Azərbaycan  AzərbaycanDeutschland  DeutschlandLietuva  LietuvaMalta  Maltaශ්‍රී ලංකාව  ශ්‍රී ලංකාවTürkmenistan  TürkmenistanTürkiyə  TürkiyəУкраина  Украина
Unterstützung
www.datawiki.de-de.nina.az
  • Heim

Eine Interlinearversion oder Interlinearübersetzung ist eine zwischen lat inter den Zeilen lat lineas eines Ausgangstext

Interlinearübersetzung

  • Startseite
  • Interlinearübersetzung
Interlinearübersetzung
www.datawiki.de-de.nina.azhttps://www.datawiki.de-de.nina.az

Eine Interlinearversion oder Interlinearübersetzung ist eine zwischen (lat. inter) den Zeilen (lat. lineas) eines Ausgangstextes stehende Wort-für-Wort-Übersetzung (lat. versio). In Druckausgaben stehen unter den Worten des Ausgangstextes die Entsprechungen in der Zielsprache.

Dabei wird keine zusammenhängende Übersetzung in Form eines grammatisch korrekten Textes in der Zielsprache angestrebt, sondern die Entsprechungen einzelner Wörter dienen als Verständnishilfe für Leser des Ausgangstextes, wobei häufig über einem Wort mehrere Synonyma zur Auswahl gegebenen werden. Eine Interlinearübersetzung ist bezüglich des Satzbaues notwendigerweise strukturtreu, folgt also der Struktur der Ausgangssprache.

Interlinearversionen stehen am Anfang des althochdeutschen Schrifttums. In Klosterschulen wurden diese Übersetzungen angefertigt, um den angehenden Geistlichen das Erlernen der lateinischen Sprache zu erleichtern. Besonders bekannt ist die Schule des Klosters Reichenau für ihre zahlreichen Interlinearversionen aus dem 8. und 9. Jahrhundert.

Häufig werden Interlinearversionen auch zum leichteren Lesen der Bibel in den Originalsprachen eingesetzt. Die wichtigste griechische Textausgabe des Neuen Testaments, der Nestle-Aland-Text, ist seit 1986 auch mit einer deutschen Interlinearübersetzung erhältlich.

Literatur

  • Das Alte Testament, Interlinearübersetzung, Hebräisch/Griechisch-Deutsch, Stuttgart, 5 Bde., 1993–2003, übersetzt von Rita Maria Steurer.
  • Das Neue Testament, Interlinearübersetzung, Griechisch-Deutsch, Hänssler-Verlag, Stuttgart, 2. Auflage 1995, übersetzt von Ernst Dietzfelbinger.

Siehe auch

  • Bibelübersetzung
  • Interlineare Morphemglossierung

Weblinks

Wiktionary: Interlinearversion – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen
  • Online-Interlinearübersetzungen des Alten und des Neuen Testaments (hebr.-engl. bzw. griech.-engl.)
  • Online-Interlinearübersetzungen des Alten und des Neuen Testaments (hebr.-deutsch bzw. griech.-deutsch sowie weitere Sprachen)

Autor: www.NiNa.Az

Veröffentlichungsdatum: 05 Jul 2025 / 13:38

wikipedia, wiki, deutsches, deutschland, buch, bücher, bibliothek artikel lesen, herunterladen kostenlos kostenloser herunterladen, MP3, Video, MP4, 3GP, JPG, JPEG, GIF, PNG, Bild, Musik, Lied, Film, Buch, Spiel, Spiele, Mobiltelefon, Mobil, Telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, komputer, Informationen zu Interlinearübersetzung, Was ist Interlinearübersetzung? Was bedeutet Interlinearübersetzung?

Eine Interlinearversion oder Interlinearubersetzung ist eine zwischen lat inter den Zeilen lat lineas eines Ausgangstextes stehende Wort fur Wort Ubersetzung lat versio In Druckausgaben stehen unter den Worten des Ausgangstextes die Entsprechungen in der Zielsprache Interlinearubersetzung Spanisch Deutsch Methode Toussaint Langenscheidt Dabei wird keine zusammenhangende Ubersetzung in Form eines grammatisch korrekten Textes in der Zielsprache angestrebt sondern die Entsprechungen einzelner Worter dienen als Verstandnishilfe fur Leser des Ausgangstextes wobei haufig uber einem Wort mehrere Synonyma zur Auswahl gegebenen werden Eine Interlinearubersetzung ist bezuglich des Satzbaues notwendigerweise strukturtreu folgt also der Struktur der Ausgangssprache Interlinearversionen stehen am Anfang des althochdeutschen Schrifttums In Klosterschulen wurden diese Ubersetzungen angefertigt um den angehenden Geistlichen das Erlernen der lateinischen Sprache zu erleichtern Besonders bekannt ist die Schule des Klosters Reichenau fur ihre zahlreichen Interlinearversionen aus dem 8 und 9 Jahrhundert Haufig werden Interlinearversionen auch zum leichteren Lesen der Bibel in den Originalsprachen eingesetzt Die wichtigste griechische Textausgabe des Neuen Testaments der Nestle Aland Text ist seit 1986 auch mit einer deutschen Interlinearubersetzung erhaltlich LiteraturDas Alte Testament Interlinearubersetzung Hebraisch Griechisch Deutsch Stuttgart 5 Bde 1993 2003 ubersetzt von Rita Maria Steurer Das Neue Testament Interlinearubersetzung Griechisch Deutsch Hanssler Verlag Stuttgart 2 Auflage 1995 ubersetzt von Ernst Dietzfelbinger Siehe auchBibelubersetzung Interlineare MorphemglossierungWeblinksWiktionary Interlinearversion Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Online Interlinearubersetzungen des Alten und des Neuen Testaments hebr engl bzw griech engl Online Interlinearubersetzungen des Alten und des Neuen Testaments hebr deutsch bzw griech deutsch sowie weitere Sprachen

Neueste Artikel
  • Juni 28, 2025

    Schienengüterverkehr

  • Juni 25, 2025

    Schienenverkehrslärm

  • Juli 01, 2025

    Schicksalstragödie

  • Juni 23, 2025

    Scheinselbständigkeit

  • Juni 24, 2025

    Scheinselbstständigkeit

www.NiNa.Az - Studio

    Kontaktieren Sie uns
    Sprachen
    Kontaktieren Sie uns
    DMCA Sitemap
    © 2019 nina.az - Alle Rechte vorbehalten.
    Copyright: Dadash Mammadov
    Eine kostenlose Website, die Daten- und Dateiaustausch aus der ganzen Welt ermöglicht.
    Spi.